Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
11:14 

Нужна помощь

Magreta33
Это мы - маленькие серые клеточки...
Други! Помогите, пожалуйста!
Разучиваю партию Джульетты из оперы Беллини, мне нужен подробный перевод.
Гугл не дал адекватного представления ))))

Eccomi in lieta vesta...
Eccomi adorna...come vittima all'ara.
Oh! almen potessi qual vittima
cader dell'ara al piede!
O nuziali tede, aborrite
cosi, cosi fatali,
state, ah! siate per me faci ferali.
Ardo...una vampa, un foco
tutta mi strugge
Un refrigero ai venti io chiedo invano.
Ove sei tu, Romeo? In qual terra t'aggiri?
Dove, dove, inviarti, dove i miei sospiri?

Oh quante volte, oh quante
ti chiedo al ciel piangendo!
Con quale ardor t'attendo,
e inganno il mio desir!
Raggio del tuo sembiante
ah! parmi il brillar del giorno,
ah! l'aura che spira intorno
mi sembra un tuo sospir
ah! l'aura che spira

Комментарии
2014-12-30 в 17:25 

Клевер
добросердечная как ржавый вагон
Оригинал (итальянский):
Феличе Романи Перевод на русский:
Александр Кузьмин
[Giulietta]
Eccomi in lieta vesta…
Eccomi adorna… come vittima all'ara.
Oh! almen potessi qual vittima
cader dell'ara al piede!
O nuziali tede,
aborrite così, così fatali,
siate, ah! siate per me faci ferali.
Ardo… una vampa, un foco tutta mi strugge.
(si affaccia alla finestra, e ritorna.)
Un refrigerio ai venti io chiedo invano.
Ove sei tu, Romeo? in qual terra t'aggiri?
dove, dove inviarti, dove i miei sospiri?

Oh! quante volte, oh! quante
ti chiedo al ciel piangendo!
con quale ardor t'attendo,
e inganno il mio desir!
Raggio del tuo sembiante
ah! parmi il brillar del giorno:
ah! l'aura che spira intorno
mi sembra un tuo sospir.
(siede afflittissima) [Джульетта]
Вот я и в праздничном платье…
Обряжена, словно жертва на заклание.
Ах, если б только я могла
к подножью алтаря упасть подобно жертве!
О свадебные факелы,
столь ненавистные и неизбежные,
станьте же, станьте мне погребальными.
Я вся горю… Меня пожирает пламя пожара.
(подходит к окну, затем возвращается)
Напрасно молю я у ветра прохладу…
Где же ты, Ромео? В каких краях блуждаешь?
Куда же, ах, куда, направить вздохи мне?

Как же часто, ох, как часто
зову тебя, стеная к небу!
И как я тебя с нетерпеньем,
поддавшись иллюзиям, жду!
Мне кажется солнца сиянье
твоим лучезарнейшим ликом,
а нежных ветров дуновенье
мне кажется вздохом твоим.
(печально садится)

2014-12-30 в 19:05 

Magreta33
Это мы - маленькие серые клеточки...
О, спасибо большое!!!!

   

Итальянский язык

главная