10:57

Урок-8

Предлог con служит для обозначения:

а) совместности:

Lavoriamo con Nina.-Мы работаем с Ниной.

б) орудия, инструмента действия:

tagliare con le forbici-резать ножницами

Scriviamo con una matita.-Мы пишем карандашом.



Предлог da служит для обозначения:

а) направления движения от места или лица:

vengo da Roma-я еду из Рима

vengo da Anna-я еду от Анны

б) направления движения к лицу, пребывания у какого-либо лица:

vado da Maria-я иду к Марии

sono da Maria-я у Марии

в) пригодности, назначения:

un libro da leggere-книга, которую можно (нужно) прочесть

un libro da ragazzi-детская книга

г) характерного признака:

una ragazza dai capelli biondi-девушка со светлыми волосами

Конструкция nome + da + infinito обозначает долженствование:

biancheria da lavare-белье, которое нужно выстирать

Грамматическая конструкция avere + da + infinito обозначает долженствование:

Ho da parlati.-Мне нужно с тобой поговорить.

Ho da leggere ancora ventipagine.-Ему нужно прочитать еще 20 страниц.





1. Предлог di служит для обозначения:

а) принадлежности, обычно передаваемого в русском языке при помощи родительного падежа:

un libro di Anna-книга Анны

una lezione di fisica-урок физики

б) происхождения:

un ragazzo di Mosca-юноша из Москвы

E di Napoli.-Он из Неаполя.

в) материала из которого сделан предмет (в этом случае предлог di образует с существительным сочетания, соответствующие относительным прилагательным в русском языке):

una tavola di legno-деревянный стол

una statua di marmo-мраморная статуя

г) признака (предлог di с числительным служит для обозначения размера чего-либо):

casa di cinque piani-пятиэтажный дом

E` un tavolo di tre metri.-Это - трехметровый стол.

д) количества:

un bicchiere dacqua-стакан воды

un chilo di pane-килограмм хлеба

Предлог di перед существительным, начинающимися с гласного, может апострофироваться.

е) возраста (предлог di с числительным или числовым словом служит для обозначения возраста. Это сочетание часто переводится прилагательным):

E` un bambino di tre anni.-Это - трехлетний ребенок.

2. С некоторыми глаголами предлог di может обозначать удаление от места:

uscire di casa выходить из дому

3. Предлог di употребляется также:

а) при инфинитиве-дополнении некоторых глаголов:

finire di parlare-кончить говорить

pregare di leggere-просить читать

б) при вводе отрицания и утверждения, адекватных придаточным дополнительным предложениям:

dire di no-сказать "нет"; отказать

dire di si-сказать "да"; согласиться

La mamma ordina a Lino di dire di no a Fernando.-Мама приказывает Лино сказать "нет" Фернандо (чтобы он отказал Фернандо).

в) при дополнении прилагательного (при существительном или глаголе):

pieno di libri-полный книг

capace di fare-способный сделать (что-либо)

4. Предлог di входит в состав многочисленных наречных оборотов

di notte-ночью

di mattinа-утром

Предлог di в соединении со словом nome (имя) переводиться 'по имени'.





Предлог in служит для обозначения:

а) нахождения в каком-либо месте:

essere in Italia-быть, находиться в Италии

restare in casa-оставаться дома

б) времени:

in un ora-в течении часа

in giornata-в течении дня





Предлог per служит для обозначения:

а) места действия:

passeggiare per la citta` -гулять по городу

б) назначения, цели (для):

un libro per Maria-книга для Марии

Lottiamo per la pace.-Мы боремся за мир.

в) времени:

Partiamo per tre giorni. -Мы уезжаем на три дня.

г) средства действия:

Mandiamo questa lettera per posta.-Мы посылаем это письмо почтой (по почте).





1. Предлог su служит для обозначения нахождения на поверхности чего-либо:

il libro e` su questo tavolo-книга на этом столе

2. Предлог su вводит дополнение, указывающее на предмет, тему речи:

Parliamo su questo lavoro.-Мы говорим об этой работе.





1. Предлог a служит для обозначения:

а) направления движения:

vado a casa-иду домой

arrivare a Roma-приезжать в Рим

б) нахождения в каком-либо месте:

vivere a Mosca-жить в Москве

stare a casa-быть дома

в) назначения:

una lettera a mio padre-письмо моему отцу

un telegramma ad Anna-телеграмма Анне

Предлог a перед словами, начинающимися с гласного употребляется в форме ad.

г) времени:

Il treno arriva a ore dieci (alle dieci).-Поезд приходит в 10 часов.

Tu vieni a tempo.-Ты приходишь вовремя.

2. Предлог a употребляется также при инфинитиве-дополнении некоторых глаголов:

andare a fare-идти делать (что-либо)

cominciare a studiare-начать учится

3. Предлог a входит в состав некоторых устойчивых сочетаний:

a piedi-пешком

a cavallo-верхом



Кто хочет напишите как на русском читаются итальнские слова.Я проверю

Комментарии
07.07.2006 в 00:31

Нет ничего глупее желания быть умнее всех © Франсуа де Ларошфуко
Lavoriamo con Nina.-Лавориамо кон Нина

tagliare con le forbici- таглиарэ кон лэ форбичи

Scriviamo con una matita.- скривиамо кон уна матита



vengo da Roma- вэнго да Рома

vengo da Anna- вэнго да Анна

vado da Maria- вадо да Мариа

sono da Maria- соно да Мариа

un libro da leggere- ун либро да леджэрэ

un libro da ragazzi- ун либро да рагацци

una ragazza dai capelli biondi- уна рагацца дай капэлли бионди

biancheria da lavare- бианкэериа (*или бианчериа?*) да лаварэ

Ho da parlati.- О да парлати (*а разве можно местоимение и не писать?*)-всмысле?

Ho da leggere ancora ventipagine.- О да леджэрэ анкора вентипаджинэ (*а где 20?*)-ниче, развивай язык





un libro di Anna- ун либро ди Анна

una lezione di fisica- уна леционэ ди фисзика

un ragazzo di Mosca- ун рагаццо ди Моска

E di Napoli.- Э ди Наполи

una tavola di legno- уна тавола ди легно

una statua di marmo-уна статуа ди мармо

casa di cinque piani- кассза ди чинкуэ пиани

E` un tavolo di tre metri.- Э ун таволо ди трэ мэтри

un bicchiere dacqua- ун биккиэерэ (*биччиэрэ?*) даккуа

un chilo di pane- ун кило ди панэ

E` un bambino di tre anni.- Э ун бамбино ди трэ анни

uscire di casa – уширэ ди касза

finire di parlare- финирэ ди парларэ

pregare di leggere- прэгарэ ди леджэрэ

dire di no- дирэ ди но

dire di si- дирэ ди си

La mamma ordina a Lino di dire di no a Fernando.- Ла мамма ордина а Лиино ди дирэ ди но а Фэрнандо

pieno di libri- пиэно ди либри

capace di fare- капачэ ди фарэ

di notte- ди ноттэ

di mattinа- ди маттина



essere in Italia- эссэрэ ин Италиа

restare in casa- рэстарэ ин каса

in un ora- ин ун ора

in giornata- ин жорната-здесь перед Ж еще д нужна..но произносится как один звук.





passeggiare per la citta` -пассэджиарэ пэр ла читта

un libro per Maria- ун либро пэр Мариа

Lottiamo per la pace. – Лоттиамо пэр ла пачэ

Partiamo per tre giorni. – партиамо пэр трэ джорни

Mandiamo questa lettera per posta.-мандиамо куэста лэттэра пэр поста





il libro e` su questo tavolo - ил либро э су куэсто таволо

Parliamo su questo lavoro.- парлиамо су куэсто лаворо





vado a casa- вадо а каса

arrivare a Roma- арриварэ а Рома

vivere a Mosca- вивэрэ а Моска

stare a casa- старэ а касза

una lettera a mio padre- уна леттэра а мио падрэ

un telegramma ad Anna- ун тэлэграмма ад Анна

Il treno arriva a ore dieci (alle dieci).-Ил трэно аррива а орэ диэче

Tu vieni a tempo.-ту виэени а темпо

andare a fare- андарэ а фарэ

cominciare a studiare- коминчиарэ а студиарэ

a piedi- а пиэеди

a cavallo- а кавалло





С каждым разом всё сложнее и сложнее… %)

Малюсенький вопрос: un libro da ragazzi, una ragazza dai capelli biondi, un ragazzo di Mosca и E` un bambino di tre anni – Почему детская, девушка и юноша – ragazza(-i, -o), а ребёнок - bambino?



Кстати, я уезжаю на десять дней (* Parto perа dieci giorni? %) *). Буду скучать.

07.07.2006 в 11:02

Малюсенький вопрос: un libro da ragazzi, una ragazza dai capelli biondi, un ragazzo di Mosca и E` un bambino di tre anni – Почему детская, девушка и юноша – ragazza(-i, -o), а ребёнок - bambino?

а где ты видешь детскую?...

Потому что зависит от числа и рода.

un libro da ragazzi-детская книжка.Принадлежит детям=> множ число, пишем I

una ragazza dai capelli biondi-девушка=> женский род, пишем А

un ragazzo di Mosca-парень=> мужской род, пишем О

А bambino-это же ребенок, мужской род.



Еще вопросы?

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail